Icono del sitio Bëni Xidza

Zapotec language translator in Oaxaca

Zapotec language translator

Zapotec language translator

Hi there! My name is Rayo Cruz and I’m a Zapotec language translator.

I belong to the Bëni Xidza collective which is a language revitalization and reclamation project.

Bëni Xidza collective focus on teaching Zapotec as a second language.

And we also offer translation and interpretation services from Zapotec to English and vice versa.

Our services works with translations for different types of texts and we have also ventured into audiovisual translation for both dubbing and subtitles.

We have worked with very specialized texts and literature.

We also have a Zapotec Dictionary for sale that can help you understand words from the Zapotec language.

In addition, we offer private Zapotec classes and we also have an online course for beginners.

The cost shown on this page is for informational purposes only, in reality it we charge per word.

So the total cost of a translation will depend on the number of words in the text to be translated.

If you need a Zapotec language translator, please contact us and we’ll give you our rates.

We will contact you as soon as possible.

Recomendations about Zapotec language translator

Zapotec is a group of indigenous Mesoamerican languages spoken primarily in the Oaxaca region of Mexico.

Unfortunately, there is no widely available automatic translator for Zapotec languages akin to those for more commonly spoken languages.

However, here are some ways you can get translations or learn more about the Zapotec languages:

  1. Consult Linguistic Experts:

There are linguists who specialize in Zapotec languages.

Universities with strong programs in linguistics or Latin American studies might have faculty or graduate students who can assist with translations.

  1. Community Organizations:

Indigenous and cultural organizations often have resources or contacts who can help with translation.

In Oaxaca, there are various organizations dedicated to preserving and promoting indigenous languages.

Bëni Xidza collective is one one of those organizations.

Some websites and digital libraries offer resources for learning Zapotec.

Online resources might not provide direct translation services but can be useful for understanding the language’s structure and vocabulary.

Platforms like Duolingo or Rosetta Stone might not have Zapotec, but there could be smaller, niche platforms or apps focused on indigenous languages.

There are books and academic papers focused on the Zapotec languages that include dictionaries or grammatical guides.

These can be invaluable for more in-depth translation needs.

If you have access to a community of Zapotec speakers, direct interaction can be one of the best ways to get accurate translations and learn about the language.

If you have a specific text or phrase you need translated, providing it here might help in giving more directed advice or assistance.

Por favor, activa JavaScript en tu navegador para completar este formulario.
Salir de la versión móvil