Mi interés por el zapoteco de Oaxaca se fue construyendo a partir de una experiencia familiar.
Desde niño, mi madre y mi tía me hablaban de uno de mis bisabuelos, hablante originario de Zapoteco de Oaxaca, quien elaboraba diccionarios y dedicaba gran parte de su tiempo a la escritura en su lengua.
Con los años supe que mi bisabuelo se desempeñó como uno de los primeros lingüistas del Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Sin embargo, a pesar de su trabajo de documentación y de su vínculo directo con el Zapoteco, en el ámbito familiar se produjo un proceso de desplazamiento hacia el español.
De modo que ni su lengua ni su labor lingüística tuvieron continuidad directa en las generaciones posteriores.
Este hecho marcó de manera significativa mi trayectoria personal y despertó en mí un interés temprano por las lenguas y por su estudio.
Años después, ya como estudiante de un posgrado en Lingüística en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), este interés adquirió un sentido más concreto cuando conocí el colectivo Bëni Xidza, un espacio comunitario dedicado a la enseñanza, difusión y fortalecimiento de la variante Xidza del Zapoteco de Oaxaca.
El Colectivo Bëni Xidza y la enseñanza aprendizaje del Zapoteco de Oaxaca
A través del colectivo inicié formalmente mi proceso como aprendiente de la lengua y me aproximé a sus dinámicas de transmisión, a sus materiales de enseñanza y a sus prácticas de uso, ahora también desde una mirada formativa y reflexiva vinculada a mi formación académica.
Desde una perspectiva formativa, esta situación adquirió un significado particular para mí, ya que dentro del posgrado mi principal área de interés es la fonología, área encargada del estudio de los sonidos de las lenguas, y mi formación de licenciatura está enfocada en la enseñanza del inglés como lengua adicional.
En este contexto, durante mi paso por el posgrado tuve un acercamiento a la tesis de maestría de un compañero del programa, Martínez (2019), en la cual se presenta una descripción fonológica detallada del Didza Xidza.
En dicho trabajo se sistematiza el inventario consonántico y vocálico de la lengua, se describe su sistema tonal y se propone un conjunto de correspondencias sonido–grafía que dan cuenta de la relación entre la estructura fonológica y su representación escrita, propuesta que ha sido adoptada por el colectivo Bëni Xidza como base para la enseñanza y el trabajo con la lengua.
Análisis fonológico del Didza Xidza
Esta investigación constituye un referente fundamental para el análisis fonológico del Didza Xidza y muestra que existe ya una base fonológica sólida, articulada con prácticas comunitarias de enseñanza.
Una de las cualidades más relevantes de esta propuesta de escritura es su alto grado de transparencia en la relación entre sonidos y grafías.
A diferencia de muchas lenguas europeas cuya ortografía se fijó antes del desarrollo de la fonología moderna y que, por razones históricas, etimológicas y normativas, presentan relaciones irregulares entre letras y sonidos, el sistema de escritura del Didza Xidza fue diseñado explícitamente a partir de una descripción fonológica previa.
El Alfabeto Zapoteco para escribir en Didza Xidza
En lenguas como el inglés, por ejemplo, una misma grafía puede corresponder a múltiples sonidos y un mismo sonido puede representarse de distintas maneras, lo que genera un alto grado de opacidad en la correspondencia sonido–grafía.
En cambio, en el Didza Xidza la escritura busca establecer una correspondencia lo más sistemática posible entre sonidos y grafías, de modo que cada contraste fonológico relevante tenga una representación gráfica clara.
Esta característica sitúa al sistema del Xidza más cerca de las llamadas ortografías “transparentes” o “superficiales”, en las que la escritura funciona como un apoyo directo para reconocer y reflexionar sobre la estructura sonora de la lengua, particularmente en contextos de enseñanza y aprendizaje.
En este sentido, el Didza Xidza ha dado ya un paso fundamental en sus procesos de enseñanza y fortalecimiento lingüístico; contar con una descripción fonológica clara de su inventario de sonidos y con un sistema de escritura diseñado a partir de esa descripción.
Un diccionario basado en la pronunciación
Este avance es especialmente significativo, ya que no todas las lenguas en México cuentan con una base tan sólida que articule de manera explícita los sonidos de la lengua con su representación escrita.
Precisamente porque este trabajo ya está hecho, y porque el colectivo Bëni Xidza se encuentra activamente creando materiales de enseñanza, se abre de manera natural la posibilidad de seguir explorando herramientas complementarias, como un diccionario que represente de forma sistemática la pronunciación.
Un recurso de este tipo no sustituiría la transmisión oral ni el trabajo pedagógico del colectivo, sino que podría funcionar como un apoyo adicional para aprendientes y docentes, apoyándose en una base fonológica y ortográfica que ya ha sido cuidadosamente construida.
El trabajo de descripción fonológica y la propuesta de escritura del Didza Xidza mencionada, junto con los esfuerzos comunitarios del colectivo Bëni Xidza, pueden entenderse como parte de un proceso de normalización lingüística en el plano descriptivo y ortográfico, orientado a sistematizar la representación escrita de la lengua y a mantener coherencia entre fonología y grafía a partir de datos reales de habla.
Otras reflexiones sobre la escritura del Zapoteco de Oaxaca
Hasta ahora, este proceso se ha concentrado principalmente en la dimensión gráfica, es decir, en la consolidación de un sistema de escritura funcional que acompaña los procesos de enseñanza de la lengua.
En este sentido, la variante Xidza del Zapoteco de Oaxaca emplea una ortografía alfabética basada en el alfabeto latino, heredado de un contexto histórico de contacto con el español, como ocurre con la mayoría de las lenguas originarias de América.
Aquí, la normalización no se entiende en un sentido prescriptivo ni como imposición de una norma académica, sino como un proceso gradual, social y comunitario, orientado a la descripción, sistematización y fortalecimiento de la lengua.
Revitalización del Zapoteco desde la educación
Desde esta perspectiva, la propuesta desarrollada por Martínez y el trabajo del colectivo Bëni Xidza se conciben como un esfuerzo situado de organización lingüística que busca apoyar la enseñanza y la transmisión del Didza Xidza, sin imponer un modelo único ni jerarquizar variantes, y sin desligarse de los usos reales de la comunidad.
Desde esta perspectiva, la propuesta desarrollada por Martínez y el trabajo del colectivo Bëni Xidza no solo se conciben como un esfuerzo situado de organización lingüística para el Didza Xidza Zapoteco de Oaxaca, sino también como una experiencia que puede resultar inspiradora para otros procesos de enseñanza y revitalización de lenguas en México.
En un contexto donde muchas lenguas originarias enfrentan procesos de desplazamiento, la articulación entre descripción lingüística, prácticas comunitarias de enseñanza y reflexión pedagógica ofrece un ejemplo de cómo la revitalización puede pensarse desde la educación, sin recurrir a imposiciones normativas ni a modelos externos, y siempre en diálogo con las comunidades de hablantes.

