Saltar al contenido

Este artículo presenta información básica sobre lo pronombres personales en Zapoteco de Oaxaca.

Vamos a presentar una tabla con todos los pronombres y después daremos una explicación sobre las diferencias que existen con respecto al español.

Introducción a los pronombres

Una de las categorías universales en todas las lenguas del mundo son los pronombres.

Estas palabras tienen una característica común que es sustituir al nombre.

Pero también existen  muchas diferencias entre ellos.

Algunas lenguas como el español marcan el género en algunos pronombres mientras que otras no lo hacen.

Por ejemplo, el alemán usa un pronombre neutral, es  decir, que carece de género.  

Es por ello que en este trabajo vamos a realizar un análisis contrastivo de los pronombres  en Zapoteco y español, a fin de conocer las diferencias que existen entre dos lenguas  tipológicamente distintas, pero que han estado en amplio contacto durante los últimos cinco  siglos.

A continuación, vamos a exponer los pronombres en español y Zapoteco  

Los Pronombres personales en Zapoteco

Diferencias entre los pronombres en español y Zapoteco

Como se puede observar en la tabla anterior existen varias diferencias entre el español y  el Zapoteco en cuanto a pronombres.

En primer lugar, la lengua Zapoteca dispone de más léxico.

Mientras que en español podemos contar 10 palabras que se usan como pronombres, en  Zapoteco podemos contar en total 15 palabras.

Otra diferencia interesante es que el español  dispone de tres palabras para la segunda persona singular y en Zapoteco existe solamente una. 

Luego, para la tercera persona singular, el español cuenta con dos palabras, mientras que en  Zapoteco existen 5 términos diferentes, los cuales explicaremos en el siguiente párrafo.

En tercera persona plural, en Zapoteco también existen 5 palabras distintas, que se corresponden con  el singular.

El español, en cambio, solo cuenta con una palabra.  

Las razones por las que el Zapoteco tiene palabras diferentes para tercera persona, son las siguientes:  

a) Pronombres que se usan solamente para hombre(s) casado(s): lee / lake  

b) Los pronombres que se usan solamente para mujere(s) casada(s): lanu / lakanu

c) Pronombres neutrales, para hombre(s) y mujere(s) no casado(s): labe / lakabe 

d) Los pronombres específicos para animal(es): laba / lakaba 

e) Pronombres indefinidos: lei / leiki; que se usan para inanimados  

En cuanto a la primera persona plural, también se presenta un fenómeno interesante.

El  zapoteco distingue el nosotros incluyente y excluyente en el léxico, algo que no ocurre en español. 

Como en todas las lenguas del mundo, en español existen dos tipos de nosotros, pero no se  marca esa diferencia en el léxico; su distinción es más bien pragmática.  

Conclusiones

Con lo anterior, podemos concluir que estas diferencias deben ser tomadas en cuenta en  la enseñanza del Zapoteco como segunda lengua.

Si bien no son contrastes difíciles de entender,  sí es importante enseñar bien el uso de cada uno de ellos porque en el caso del Zapoteco en la  conjugación de los verbos se añade un sufijo que indica persona, por lo que se debe conocer a qué  pronombre corresponde cada sufijo que se encuentra codificado en la conjugación verbal.

Para saber más te invito a mis clases de Zapoteco para principiantes.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde Bëni Xidza

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo