fbpx
Saltar al contenido

Alfabeto Zapoteco: ¿cómo escribir la Lengua Zapoteca?

Alfabeto Zapoteco

Padiuxhi! Para aprender zapoteco es necesario escribirlo. El Alfabeto Zapoteco es un alfabeto práctico que actualmente se usa para escribir la Lengua Zapoteca y fue elaborado en los 90’s por maestros indígenas, con la asesoría de expertos en lingüística.

Este Alfabeto Zapoteco está basado en la escritura del español.

También hubo un esfuerzo importante por parte del Instituto Lingüístico de Verano, cuyos misioneros se establecieron en Santiago Yagallo (entre otras comunidades), crearon un alfabeto propio y tradujeron la Biblia.

Otros académicos han estudiado el zapoteco y han desarrollado propuestas de escritura, pero en general no hay un consenso sobre el alfabeto, tampoco existe uno oficial.

Sin embargo, los esfuerzos de los maestros por estandarizar la escritura han sido adoptados por las nuevas generaciones y su propuesta es la más aceptada y usada en la actualidad.

En el Alfabeto Zapoteco, además de las 5 vocales del castellano, tenemos una sexta vocal y para representar este sonido ocupamos la diéresis sobre la e.

Por ejemplo, Perro se dice Bëku; se escribe con e y diéresis; y se pronuncia ë.

  • Bëku – Perro
  • Bëraj – Pollo
  • Bësaj – Suciedad
  • Bëë’ë – Aire.

En el Alfabeto Zapoteco también usamos el apóstrofe para dos cosas:

  1. Para separar vocales e indicar paro glotal o cortar una vocal. En este caso tenemos 5 combinaciones diferentes de cada vocal.
    A a’ a’a aa aa’a
    E e’ e’e ee ee’e
    I i’ i’i ii ii’i
    O o’ o’o oo oo’o
    U u’ u’u uu uu’u
    Y, ë (nuestra sexta vocal)
    Ë ë’ ë’ë ëë ëë’ë
  2. para señalar el cambio de sonido de la j (j’). Por ejemplo, en la palabra raj’ju’a que quiere decir llevar.
    raj’ju’a xhwë – llevo la comida

Ejemplos del Alfabeto Zapoteco con Vocales

A – Ba / tumba

a’ – Ga’nu / limpiarás

a’a – Xhna’a / mi mamá

aa – Ilaa / se liberará

aa’a – Gaa’a / canasto

E – Be / mariposa

e’ – be’ba / le pegó (el señor, al animal)

e’e – xhlue’e / su sombrero

ee –Inee / hablará

ee’e – Lee’e / él (el señor)

I – Bi / qué

i’ – bi’doo’o / niño(a)

i’i – Chi’i / Voz

ii – Nii / aquí

ii’i – lii’i / tú

O – lo / Ixtle

o’ – go’nu / ella comprará

o’o – go’o / entrarás

oo – doo / Espiga

oo’o – boo’o / carbón

U – lu / (preposición) encima, sobre

u’- bu’e / llevó (el señor)

u’u – lu’u /sombrero,

uu – Nuu / quién, uu’u – buu’u cuchara

Y ë (nuestra sexta vocal)

Ë – / sonido

ë’ – kë’e / Se sentará (el señor)

ë’ë –rë’ë / cántaro

ëë – yëë / pasto

ëë’ë – xhujnëë’e / alacrán.

Como pudieron ver, las vocales, a, e, i, o, u, se pronuncian igual que en español y las vocales con apóstrofe tienen un sonido cortado. En cambio, en las vocales con doble letra se alarga el sonido. Y las vocales rearticuladas se pronuncian con sonido suave y corto.

Las consonantes en el Alfabeto Zapoteco

En el caso de las consonantes, en el Alfabeto Zapoteco existen dos tipos: las que tienen “sonido fuerte” y las que tienen “sonido suave”.

En general son muy parecidas al español, pero se suprime la C y la Q y solo se usa K, se agrega CH y CHH. No se usa la H muda (en los casos del español donde se ocupa H muda, nosotros simplemente escribimos W). No se usa la Ñ, y la V, pero se agrega XH Y XHH. Además, el sonido de la Z es como la S sonora en Francés.

El sonido de la G es siempre como el de la g en la palabra “gato”, incluso cuando la letra va acompañada de la e (ge) o de la i (gi). No usamos la u con diéresis Ü, porque las sílabas GUE y GUI (en español), en zapoteco suenan güe y güi sin necesidad de la diéresis. Gue y Gui (en español) se escriben sin U en zapoteco.

Por último, en ningún caso se emplea tilde para señalar acento ortográfico, aunque existen diferentes tonos y acentuaciones en la pronunciación.

Un dato curioso es que en Zapoteco no existen palabras con F, solo se usa F para palabras que tomamos prestadas de otras lenguas, principalmente el castellano.

Palabras en Zapoteco con las consonantes

CH- su uso es igual que en español

CHH – es una consonante suave y su sonido es similar al de la J en inglés; por ejemplo, la palabra John, en Zapoteco se podría escribir Chhon.

Lichha – Mi casa
Lichhe – Su casa (del señor)
Chhita – Huevo, hueso
Lichhu – tu casa

G – Gue’e / Tomó (el señor). Se pronuncia Güe’e, como si la U tuviera diéresis.

  • Giaj / Flor, lluvia, piedra. Se pronuncia Guiaj, como si hubiese una U entre la G y la I.

En los casos donde la G suena como J en español, en Zapoteco solo usamos J.

X – La X siempre va a sonar como SH en inglés, igual que en la palabra Shakespeare o Shakira.

  • Xaga / mi mejilla
  • Xii / descomponerse una cosa
  • xuu’u / Temblará

XH – Es un sonido suave, se usa en palabras como:

Xhaa / mi ropa,

Xhee’e / su ropa (del señor)

Xhiba / mi rodilla,

Xhoo’o / tu ropa

Xhuu’u / carne

Z – Es un sonido suave, se pronuncia como en inglés en la palabra zoom.

Zaa / Frijol

Zëdi / sal

Zi’i / pesado

Zua / Está

Zë’ë / pared

Muchas gracias por leernos. Si deseas aprender esta lengua, te invitamos a nuestro Curso de Zapoteco para principiantes que se realiza dos veces al año; ahí hablamos ampliamente de la Escritura Zapoteca.

También puedes visitar nuestro canal de YouTube donde encontrarás contenido sobre la lengua y la cultura Zapoteca.

Xkalenu, udzagaru 🙂

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde Bëni Xidza

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo