Saltar al contenido

Decidí aprender Zapoteco

¿Que cómo llegué aquí? Bueno, fue por una palabra, esa palabra estaba muy cuidadosamente envuelta en un video de youtube.

Ese video y yo nos encontramos una tarde de aquel año en el que inició la pandemia.

No nos topamos directamente desde youtube. No, coincidimos desde twitter.

Ella, la humana, estaba leyendo una publicación sobre el náhuatl, cuando de repente le apareció.

Esa palabra era Padiuxi, el saludo Zapoteco.

Esa palabra tiene magia, debes saberlo si es que te animas a invocarla.

Los retos que enfrento para aprender Zapoteco

Aprender Zapoteco Didza Xidza, ha resultado para mí, como una especie de encuentro cercano del tercer tipo, por muchos y diversos aspectos.

Uno de ellos es que al ser un idioma tonal, exige de mi capacidad auditiva; un importante y, muchas veces, infructuoso esfuerzo  😊

Otro,  porque nunca imaginé que pudieran existir tantas vocales en un idioma.

Y es como presenciar  el desdoblamiento de entidades que antes de mis clases imaginaba intocables, convirtiendo casi en un mito, la existencia de las primigenias cinco vocales “tradicionales”.

Otro punto que me ha resultado contrastante, al respecto de estudiar Zapoteco Didza Xidza, es el relacionado con el  movimiento del tiempo y los verbos.

Aprender Zapoteco y los verbos

Como hablante de español como único idioma, me ha confrontado mucho entender, que el “presente”, o el “pasado” en Zapoteco,  no son iguales que en el “mundo” que yo habito cotidianamente.

Algo que me resulta particularmente curioso es el hecho de que los Zapotecos usen pronombres diferenciados, según si la persona  en cuestión es soltera, casada, rejuntada, o si tiene hijos o no.

Para “señora” y para “señor” usa palabras diferentes, pero si se trata de jóvenes solteros, entonces comparten un “labe” que significa El o Ella; o un “Lakabe”, si se refiere a Ellos o Ellas.

Reconozco que he batallé para asimilar eso.

También me resultó muy especial que los animales tengan su propio pronombre, Laba y Lakaba (según si es singular o plural)

Y también me resulta abstracto, el pronombre lei (inanimado), aunque aún me queda un largo y sinuoso camino por andar que me lo ha de explicar.

También está el tema del Nosotros, me parece muy de avanzada que tengan un Nosotros de dos tipos, cosa que en el español no encuentro.

Aprender Zapoteco: sustantivos, verbos y vocales

Me resulta también muy llamativo, que no exista el género en las palabras, propiamente hablando; y también,  que se usen tan pocos sustantivos, o al menos esa impresión tengo hasta ahora, que bueno, voy en un nivel muy básico.

Cuando inicié las clases, tenía una especie de ansiedad por aprender sustantivos, porque en mi español, los sustantivos son el vehículo para poder imaginar las cosas, primero existe algo y luego ese algo “hace cosas”, entonces después vienen los verbos.

Pero acá las cosas no se mueven de la misma forma.

Antes de estos cursos no me cuestionaba nada del español, ahora doy  traspiés con bastantes cosas

Por ejemplo,  la composición de los verbos, y allí estoy luego imaginándome que a los verbos les brotan personas, tiempos, plurales, singulares, posesivos…

Las vocales en Zapoteco

Lo primero que me enseñaron en el curso fueron las vocales y a su vez fue la primera vez que me vi tentada a renunciar (la primera de otras tantas).

Me resultó impactante confrontarme con una nueva realidad: NO TODAS LAS PALABRAS DEL MUNDO NACIERON DESDE LAS ÚNICAS 5 VOCALES QUE YO CONOCÍA…

No, no, no, no. En zapoteco ¡¡conté 30 de ellas!!!

Y cuando las vi acomodadas en una tablita de Word, lo primero que hice fue buscar desesperadamente a las 5 “originales, a   las 5 y únicas que yo conocía, a las 5 y únicas con las que había escrito todas mis palabras desde que tenía 6 años.

Entonces las asumí como una especie de tierra firme, de ancla, de isla; y desde ellas, en mi mente, empecé a imaginar a toda una familia.

De pronto, las primeras 5 se habían transformado en madres, les habían brotado hijas.

Sí, definitivamente esa sería mi manera de darle sentido a todo esto.

Por ejemplo, la a, había parido a una niña muy parecida a ella, pero se diferenciaba porque tenía un ganchito a su derecha a'(que no es inclinado pero nunca lo puedo encontrar en el teclado).

De otro parto  nacieron unas cuatas: las a’a, y de estas siguieron unas gemelas, las aa.

Por último, de una cesárea salieron las últimas, unas triatas,  que primero pensaron que venían en par, hasta que el ginecólogo se dio cuenta de que  le faltaba una niña más: eran las aa’a.

Y así hice con cada letra, las obligué a convertirse en madres sin siquiera preguntarles si estaban dispuestas.

Las clases de Zapoteco me confrontan

Para quienes hablen varios idiomas seguramente esto sea algo muy natural o acaso  una trivialidad.

Pero para mí que únicamente he pensado el mundo desde el español, que únicamente he escrito y leído desde el español,  fue algo muy muy ruidoso, casi estruendoso.

Al confrontarme con las vocales me surgieron otras dudas, la primera ¿cómo se enseña a escribir a un hablante zapoteco si ya de por si es bastante complejo enseñar a escribir a un hablante de español que solo tiene 5 vocales?

Lo segundo fue ¿Cuánto tiempo le lleva a un niño aprender a leer en zapoteco cuando hay tanta variedad de vocales?

No creo que se sepa cuánto tiempo lleva a un niño aprender a leer y escribir en su lengua zapoteca, porque es un derecho que se la ha negado.

Las escuelas en México no enseñan a hacerlo sistemáticamente en esta lengua materna.

Aún y cuando la parte normativa ya lo reconoce como un derecho humano.

No imagino lo bestial que debe resultar conocer el mundo en un idioma y a la vez iniciarse en la lecto-escritura del mundo escolar, desde otro lugar que no sea el de tu idioma.

Al menos en su acceso, en su parte inicial.

Y así más o menos ha sido esto de aprender zapoteco.

Clases de Zapoteco para principiantes

Yo soy Zapoteco: Neda naka Bëni Xidza

Un día en tu cabeza crees que solo existe el cilantro, y al otro días estás cantando Neda naka Bëni Xidza y viendo que existe una infinidad de quelites.

Una canción para Aprender Zapoteco

Un día estás contando de diez en diez, y al otro lo haces de 20 en 20. Un día piensas que eres una mujer, así simplemente; y al otro descubres que eres una nigula.

Creo que me estoy acercando a ese temible momento en el que me expliquen cómo es la estructura de una oración en el zapoteco, y le temo.

Le temo, porque sólo se pensar en horizontal, de aquí para allá y nada más; y he estado sospechando que eso por acá no me va  a funcionar más.

Todas las cosas que de mi brotan, las emociones, las ideas, los textos; llevan un orden particular: un artículo (por lo usual), un sujeto, un verbo, un complemento y nada más.

Los hechos que presencio, los que invento, los que interpreto y toooodo lo que le cabe en medio, suceden porque alguien o algo  los está haciendo.

Nada sucede antes que el sujeto y cada verbo mantiene su cuerpo sin importar el tiempo.

No veo cómo alguien que ni siquiera domina su propia movilidad por la ciudad, vaya a ser capaz de modificar su esquema y movilidad mental.

Se que en ese momento, una vez más, Maricruz se va a ver tentada a renunciar.

Pero al mismo tiempo, una fuerza muy extraña, la va a volver a jalar.

El día que aprenda Zapoteco escribiré un poema

Entonces tendrá que aprender a  usar el “botón” de la reversibilidad en su manera de entender el orden en el que suceden las cosas que suceden.

El orden de las palabras que se usan para pensar, el orden en el que se escribe, el orden en el que se habla.

Y es por esto que ella sabe que se  aproxima al Caos…

Ojalá no se quede en medio de eso, ojalá lo logre asimilar, porque si lo hace, es muy seguro que otro Universo se le va a rebelar.

Si algún día logro hablar, leer y escribir en zapoteco, es muy seguro que lo primero que escriba sea un poema que lleve la palabra “nisa wan”-agua espejo.

Agradezco a Bëni Xidza, la oportunidad que nos brinda de poder asomarnos a esa otra forma de estar en el mundo.

Dando clic al botón del zoom, y aprendiendo de las montañas de Oaxaca, de sus regiones, de su historia, de sus mercados, de la milpa y tantas cosas.

Yugu tu bizedinu tunu nigula kati gudanu busedanu Didza Xidza: Relatos de una humana tratando de aprender zapoteco Didza Xidza, es un texto donde platico justamente de esto, está en lectura gratis en Kindle Unlimited de Amazon, traducido por Rayo Cruz.

Además, tuve la oportunidad de colaborar con Bëni Xidza en el diseño de un libro de Zapoteco para principiantes.

CURSO PARA APRENDER ZAPOTECO
CURSO PARA APRENDER ZAPOTECO

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde Bëni Xidza

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo